Documentation:RelLex/An Interim Barbareño Chumash Dictionary
An Interim Barbareño Chumash Dictionary
Relational Lexicography Knowledgebase | |
---|---|
About RelLex | |
An index of under-resourced North American language references, including print and digital dictionaries. | |
Browse by | |
About the Knowledgebase | |
Find our filterable Knowledgebase of dictionaries and lexicography technology at https://knowledgebase.arts.ubc.ca/. |
Language Name
šmuwič.
Alternate Language Names
Barbareño, Central Chumash, Mupu.
Region
California, United States.
Who
Kenneth Whistler.
Others Involved
Mary Yee (language consultant); Michael Macko, Sally Schultz, Kim Lawson, Dana Howe (data input).
Publishing Information
This dictionary was published in 1980 by K.W. Whistler.
How People are Cited
Speakers and contributors are cited on the Title Page. Mary Yee is identified as the primary consultant on the title page of the dictionary, where the title is shown as "An Interim Barbareño Chumash Dictionary (of Barbareño as spoken by Mary Yee)".
How Information is Cited
Previous work used to compile this dictionary is cited under References.
Where is Information Coming from
Entries in this dictionary come from the speaker Mary Yee. Previous sources which are included in References were also used to compile this dictionary.
Tools and Framework used
This dictionary is available as a physical and digital book.
Access
This dictionary is available through libraries as a physical book, and is open access through the California Language Archive as a digital book (PDF).
Included Languages and Directionality
Barbareño Chumash to English, with an English to Barbareño Chumash to Spanish index. The Barbareño Chumash to English section includes a list of Barbareño Chumash words borrowed from Spanish, along with each word’s Spanish equivalent, as well as the English translation.
Dialects Included
No dialect is specified for this dictionary.
Type of Dictionary
This is a bilingual, bidirectional dictionary.
How are Entries Organised
This dictionary is comprised of two main sections: a Barbareño Chumash-English lexicon and an English-Barbareño Chumash index.
The lexicon is divided into three parts: 1) an alphabetical vocabulary list, with Chumash headwords followed by their English translation, which contains most of the entries; 2) a list of grammatical particles, alphabetized by Chumash headword followed by English translation; and 3) a three-column list of Chumash words borrowed from Spanish and their Spanish source word, along with English translations.
The English-Barbareño Chumash index is organised alphabetically by English word and includes each entry’s Chumash equivalent(s). No other information is included in entries.
Other Features
Feature | Included | More Information |
---|---|---|
Guide to use and understand | ✅ | |
Audio | ❌ | |
Images | ❌ | |
Example phrases | ❌ | |
Speakers marked | ❌ | |
Dialects marked | ❌ |
External Links
Reference on WorldCat: https://search.worldcat.org/title/10440175?oclcNum=10440175
The open access PDF can be downloaded from the California Language Archive: https://cla.berkeley.edu/item/?bndlid=26489