Documentation:RelLex/Iñupiatun Dictionary
Iñupiatun Dictionary
Relational Lexicography Knowledgebase | |
---|---|
About RelLex | |
An index of under-resourced North American language references, including print and digital dictionaries. | |
Browse by | |
About the Knowledgebase | |
Find our filterable Knowledgebase of dictionaries and lexicography technology at https://knowledgebase.arts.ubc.ca/. |
Language Name
Iñupiaq.
Alternate Language Names
Bering Strait, Qawiaraq, Malimiutun, North Slope, Northern Alaskan Iñupiaq, Seward Peninsula Iñupiaq.
Region
Alaska, United States; Northwest Territories, Canada.
Who
Wolf Sieler (of SIL International) with NANA Regional Corporation through the Iñupiat Ilitqusiat Program.
Others Involved
Organizations: Supported by the NANA Iñuuniałiqput Committee and the NANA Regional Elders Council.
Speakers: Elsie Adams, Rachel Adams, Barbara Armstrong, Janet Barr, Billy Black, Harriet Blair, Douglas and Esther Brown, Joe Carter, Robert Cleveland, Truman Cleveland, Lena Coffin, Leslie Coffin, Louis Commack, Esther Curtis, Florence Douglas, Tommy and Elsie Douglas, Ivan and Ramona Field, Joe and Pauline Field, Daniel and Lucy Forster, Hanna Gallahorn, Pauline George, Ruth George, Cora Gooden, Arthur and Minnie Gray, Fletcher and Lila Gregg, Pauline and Bert Harvey, Ned Howarth, Clarence Jackson, Amy Jones, Helen Kagoona, Clara Lee, Charlie Lie, Hannah Loon, George and Maggie Melton, Ethel Mills, Walter and Minnie Morris, Beatrice Mouse, Angeline Newlin, Robert Newlin, Juanita Norton, Viola Norton, Ruth Outwater, Willard Outwater, Robert Patterson, Jack and Cora Pungalik, Violet Pungalik, Thomas and Edith Pungalik, Jonas Ramoth, Steve and Mildred Sampson, James Savok, Polly Schaeffer, Albert and Minnie Sheldon, Billy Sheldon Sr., Enoch Sherman, Rachel Sherman, Tommy and Hazel Snyder, Joe Sun, Nita Towarak, Helen Wells, Russell Williams Sr., and Whittier and Lorena Williams.
Other Individuals: Based on previous work by Wilfried Zibell; Supported by Tatqaviñ Ruth Sampson; Typed by Geri Adams-Jones, Ruth Downey, Cheryl Sampson, and Donna Westdahl; The English side was edited by Chet Dyche, Mary Norton, Millie Ragland, Ina Gabriele Seiler, and Carsten Michael Seiler; Dr. Calvin Rensch (of the Summer Institute of Linguistics), and Hildegard (the author's wife) for support and suggestions.
Publishing Information
Published 2005 by SIL International, Language and Culture Documentation and Description 16.
This dictionary was published under the name of Iñupiatun Eskimo Dictionary.
How People are Cited
People are cited by name in the Preface of the dictionary.
How Information is Cited
Previous sources which were referenced and included in this volume, as well as consultant speakers are cited in the Preface of the dictionary.
Where is Information Coming from
Many of the entries in this dictionary come directly from Elders and other speakers of the language.
This dictionary was compiled over more than forty years, first by Wilfried Zibell (from 1962 to 1971) and Wolf Seiler (from 1972 until 1998), mainly for the purpose of bible translation. It includes information from previously published and unpublished sources which include the Iñupiat Eskimo Dictionary (1970) published by Wilfried Zibell and Don Webster for the Alaska Rural School Project, the Abridged Iñupiaq and English Dictionary (1980) compiled by Edna MacLean, the Yu’pik Eskimo Dictionary (1984) compiled by Steven A. Jacobson, the North Slope Iñupiaq Grammar published by Edna MacLean through the Alaska Native Language Center, and unpublished materials from ANLC.
Tools and Framework used
This dictionary is available as a digital book.
Access
This dictionary is open access.
Included Languages and Directionality
Iñupiantun to English, and English to Iñupiantun.
Dialects Included
This is a dictionary of Malemiut the dialect. The author notes that "there are subdialects in the region, which I have tried to incorporate without specifically marking any of them".
Type of Dictionary
This is a bilingual, bidirectional word list.
How are Entries Organised
Entries in both sections are ordered alphabetically. The Iñupiatun to English section uses standard English alphabetical order, with the addition of the characters /ch/ and /sr/ alphabetized as single characters.
A description by the author of information included in entries can be found on page 20: "Iñupiatun entries consist of stems. For example, iàñq is a root for the stem iàñiq ‘son’; a vowel is inserted to change the root into an acceptable stem. A stem can be expanded by a postbase. For example, the stem saluma- ‘to be clean’ can be expanded by the postbase –it- ‘to be/have not’; the resulting new stem carries its own meaning, salumait- ‘to be dirty’. Derived words, on the other hand, are listed as subentries and are indented under the word from which it is derived. The stem of the demonstrative adverb piñña ‘in backward direction’ can be modified by positional case endings. For example, piñuäa ‘toward back there’ (more variations on these demonstrative adverbs in charts in Appendix 10). I used only one degree of indentation to show derivation in this dictionary, for example piñuäaq- vi. to".
Other Features
Feature | Included | More Information |
---|---|---|
Guide to use and understand | ✅ | |
Audio | ❌ | |
Images | ❌ | |
Example phrases | ❌ | |
Speakers marked | ❌ | |
Dialects marked | ❌ |
Other Notes
This dictionary includes extensive grammatical appendices.
External Links
An open access PDF of this dictionary can be found here: https://static1.squarespace.com/static/58929ed817bffc5e4d930b78/t/61958cc63307101642669087/1637190868466/In%CC%83upiatun+Eskimo+Dictionary%E2%80%94NANA.pdf (or can be found linked from the Dictionaries section of the Ilisaqativutat language website at https://ilisaqativut.org/dictionaries)