Documentation:RelLex/Dictionnaire de la langue Dènè-Dindjié

From UBC Wiki

Dictionnaire de la langue Dènè-Dindjié

Relational Lexicography Knowledgebase
Lexicography.jpg
About RelLex
An index of under-resourced North American language references, including print and digital dictionaries.
Browse by
About the Knowledgebase
Find our filterable Knowledgebase of dictionaries and lexicography technology at https://knowledgebase.arts.ubc.ca/.

Language Name

Gwich'in, Chipewyan, and Slavey

Alternate Language Names

Gwich'in: Gwitch'in, Kutchin, Kootchin, Loucheux, Loucheaux, Takudh, Tukudh.

Chipewyan: Denésoliné, Dënesųłı̨né. Dënë Sųłınë́.

Slavey: Northern Slavey—Hare (dialect), Bear Lake (dialect), Mountain (dialect); Dene-thah, South Slavey (dialect), Slavi, Slave, Dené, Mackenzian.

Region

Northwest Territories, Yukon, Canada; Alaska, United States.

Who

Emile Petitot (Author).

Others Involved

Alph L. Pinart (Publisher of Bibliotèque de Linguistique et D'Èthnographie Amèricaines); Ernest Leroux (Editor); I. Clut Bishop of Èrindel, Mr. Faraud, R. P. Grourard (Compiled vocabulary from the Montagnais at lake Athabaskaw); R. P. Gascon (Provided montagnais words); R.P. Seguin (Petitot's associate); Bishop Èrindel, Le Corre (Compiled vocabulary from Good-Hope); Archbishop Alex of Saint-Boniface, Isidore Bishop of Èrindel, Vital J. Bishop of Saint-Albert (Missionairies).

Publishing Information

Published 1876 by Ernest Leroux from Libraire des Sociétés Asiatiques de Paris, de Calcutta, de New-Haven (Ètats-Unis), de Shanghai (Chine), de L'Ècole des Langues Orientales Vivantes, de la Société Philologique, etc. in Paris and San Francisco.

How People are Cited

All of those involved in the dictionary except for the author, Alph L. Pinart, and Ernest Leroux are cited in the Préface. Alph. L. Pinart is cited on the first page of the dictionary while Ernest Leroux and the author are cited on the third page.

How Information is Cited

The source of information for this dictionary is cited in the Préface .

Where is Information Coming from

The information in this dictionary mostly comes from missionaries as well as the author's field notes.

Tools and Framework used

This dictionary is available as a physical and digital book.

Access

The digital book (PDF scan) is open access through the Alaska State Library and WorldCat. The physical book is available through libraries.

Included Languages and Directionality

French to Dènè-Dindjié.

The dictionary is organized into four columns, the furthest to the left contains the entries in French, and to the right of that are three columns containing the translations for the des Montagnais or Chippewatans Dènè, Peaux-de-Lièvre or K'a-tchò-gottinè Dènè, Loucheux or Quarellers or Dèkk'edhé dialects.

Dialects Included

These are the following dialects included in the dictionary along with their English translations below: Athabaskaw, Bâtards-Loucheux, Castors, Couteaux-Jaunes, Esclaves, Flancs-de-Chien, Espa-t'a-ottiné, Général, Esclaves du lac Kkpaylon kolouches, Montagnards ou Dènè des Montagnes-Rocheuses, Nannés, Peaux de Lièvre du grand lac des Ours, Porteurs, Sékanais, Sarcis, Thi-lan-ottiné ou Dènè de l'Ile à la Crosse, Alaeka.

Athabasca (language unclear), Hare, Danezaa (Beaver), Dene Suline (Yellowknife), Tłı̨chǫ Yatıì (Dogrib), [Espa-t'a-ottiné], "General", Willow Lake Slave, Montagnais or Dene of the Rocky Mountains, Nahan-’ne (People of the West, Nahnnes - could be Tahltan or Kaska), Hare Skins of Great Bear Lake, Dakelh (Carrier), Sekani, Tsuut'ina (Sarsi), [Thi-lan-ottiné], or Dene of Île-à-la-Crosse.

Type of Dictionary

This is a multilingual, bidirectional wordlist.

How are Entries Organised

Entries in this dictionary are organized alphabetically by French. There are verb charts after the general entries for the Loucheux and Peaux de Lièvre dialects.

Furthermore, after the Préface there is a foreword (Avant-Propos), a monograph of the Dènè-Dindjié (Monographie des Dènè-Dindjié), and an essay on the origin of the Dènè-Dindjié (Essai sur L'òrigine des Dènè-Dindjié). Following these, there is an abbreviation chart (Abrévations), a grammar comparing three Dènè-Dindjié dialects (Prècis de Grammaire Comparèe des Trois Principaux Dialectes Dènè-Dindjié), and an errata (Errata). After these sections start the actual Dictionnaire de la langue Dènè-Dindjié entries.

Other Features

Feature Included More Information
Guide to use and understand There is an abbreviations chart (Abrévations) that informs the reader what each abbreviation used throughout the dictionary refers to. Furthermore, the grammar (Prècis de Grammaire Comparèe des Trois Principaux Dialectes Dènè-Dindjié) provides information on conjugations and comparisons between the three dialects included in the dictionary
Audio
Images
Example phrases
Speakers marked
Dialects marked The dictionary is composed of four columns and each labelled with the corresponding language or dialect

Other Notes

Some pages in the first attachment under the Alaska Native Language Archive are very faded and hard to read; the second is much more legible although it has 30 pages less than the first.

After the entries, there are verb charts of the three dialects.

External Links

Reference the Dictionnaire de la langue Dènè-Dindjié on WorldCat: https://www.worldcat.org/title/1125661959

Open access digital copy of Dictionnaire de la langue Dènè-Dindjié through Canadiana: https://www.canadiana.ca/view/oocihm.15858/3

Open access digital copy of Dictionnaire de la langue Dènè-Dindjié through the Alaska Native Language Archive: https://www.uaf.edu/anla/record.php?identifier=KU863P1876